Wer wie die kleine Alice einem sprechenden weißen Kaninchen in seinen Bau folgt, landet in einer Welt voller Wunder und Abenteuer. Die Geschichte von Alice im Wunderland gehört zu den bekanntesten der englischen Literatur und jedes Kind kennt die Grinsekatze und die Herzkönigin.
Marianne Graffam spricht das humorvolle Meisterwerk mit brillantem Gespür für den Sprachwitz und gibt jedem Charakter eine unverwechselbare Stimme.
Die GoyaLiT-Reihe "The Sound of the Language" präsentiert die beliebtesten Themen der englischsprachigen Literatur im Original. Englische Schauspieler interpretieren die ungekürzten Texte. Die Sammlung literarischer Perlen ermöglicht lebendiges Fremdsprachenlernen durch Hören.
"The Sound of the language" heißt die Reihe, mit der GoyaLiT/Jumbo Klassiker im Original vorstellt. Wer seinen gehüteten Passiv-Wortschatz betätigen will, sollte sich die Chance nicht entgehen lassen, Muttersprachlern zu lauschen. Im Fall von "Alice's Adventures in Wonderland" sind es die Schauspieler Marianne Graffam und Gordon Griffin, die (in Diktion und Lautung mustergültig verständlich) das doppelbödige Traumabenteuer von grinsenden Katzen und kalten Herzköniginnen lesen. Prima Zugabe: Im Booklet finden sich den Kapiteln zugeordnete Spezialvokabeln, die in der Schule rar waren. Westdeutsche Allgemeine Zeitung
Diese Lesung des englischsprachigen Originals beginnt mit einem gereimten Vorspruch, vorgetragen mit der warmen Stimme Gordon Griffins. Noch überzeugender und zum Stoff passender ist dann jedoch die angenehm helle und klare Stimme von Marianne Graffam. In ihrem englischen Sprach-Element vermag sei ebenso zu überzeugen. Sie spricht relativ schnell, aber dadurch lebendig und unterhaltsam, charakterisiert unaufdringlich die einzelnen Figuren und sorgt mit ihrer sehr klaren Aussprache für ein gutes Verständnis bei fortgeschrittenen Englischlernern, besonders, wenn diese die Geschichte aus der deutschen Übersetzung bereits kennen. Sie lässt im Kopf des Hörers die fantastische Welt erstehen und übermittelt in feinen Nuancen auch die zahlreichen komischen und witzigen Stellen. Hilfreich sind die Vokabeln im Booklet, vor allem, wenn es sich um tatsächlich nicht im Wortschatz von Fremdsprachlern befindliche Ausdrücke aus der fantastischen Welt handelt. Sehr lehrreich sind auch die Übertragungen der englischen Sprichwörter. Sie alle finden sich nach Kapiteln geordnet und ermöglichen so ein Nachschlagen beim Hören. Die Bekanntheit der literarischen Vorlage und die hörenswerte Umsetzung lassen dieses Hörbuch als sehr geeignet für fortgeschrittene Englischlerner im Jugend- und Erwachsenenalter erscheinen. Arbeitsgemeinschaft Jugendliteratur und Medien der GEW (AJuM)
Es liegen noch keine Bewertungen vor.